• 1

Al-Quran Dalam Bahasa Batak, Toraja, dan Mongondow Diterbitkan

Al-Quran Dalam Bahasa Batak, Toraja, dan Mongondow Diterbitkan



Kementerian Agama menerjemahkan Al-Qur'an ke dalam tiga bahasa

Al-Qur'an dan Terjemahan bahasa Mongondown, Toraja serta Batak (Foto: Wahyuni Sarah)
1. Puslitbang Lektur dan Khazanah Keagamaan Badan Litbang dan Diklat Kementerian Agama (Kemenag) RI meluncurkan terjemahan Al-Quran dalam bahasa 3 bahasa daerah yaitu, Batak Angkola (Sumatera Utara), Toraja (Sulawesi Selatan), Mongondow (Sulawesi Utara).  Peluncuran dilakukan oleh Menteri Agama Lukman Hakim Saifuddin saat ditemui di Auditorium HM Rasjidi Gedung Kementerian Agama RI, Jalan Lapangan Banteng, Jakarta Pusat, Senin (19/12)

Al-Qur'an Diterjemahkan ke dalam Tiga Bahasa

Al-Qur'an diterjemahkan ke dalam bahasa Mongondow, Toraja, Batak Angkola (Foto: Wahyuni Sarah)
2. Warna biru, merah dan hijau menghiasi Al-Quran terjemahan bahasa daerah ini. Jika dilihat sekilas, dari segi bentuk dan ketebalan, hampir sama dengan Al-Quran terjemahan Bahasa Indonesia.

Al-Qur'an terjemahan bahasa Mongondow (Sulut)

Kemenag mengeluarkan Al-Qur'an terjemahan bahasa Mongondow (Sulut) (Foto: Wahyuni Sarah)
3. Penerjemahan Al-Quran ini dilakukan dari sejak tahun 2013 hingga tahun 2016. Dua tahun pertama dilakukan untuk menerjemahkan, satu tahun selanjutnya dilakukan untuk validasi sekaligus peluncuran. Penerjemahan ini melibatkan 30 orang ahli yang berasal dari Sumatera Utara, Sulawesi Selatan, dan Sulawesi Utara

Al-Fatihah Terjemahan Bahasa Indonesia

Al-Fatihah dengan terjemahan bahasa Indonesia (Foto: Wahyuni Sarah)
4. Berdasarkan terjemahannya, jika dalam bahasa Indonesia ada frasa ‘segala puji bagi Allah’, maka bahasa Batak akan menjadi ‘Sude puji nampuna ni Allah’, bahasa Toraja ‘Mintu'na a'budian lulako manna iyya puang Allah Ta’ala', sedangkan dalam bahasa Mongondow ‘Bayongan puji kon Allah’

IndonesiaPolitik Dalam NegeriAlquranAlquran bahasa daerah

500

Baca Lainnya