Hoaxbuster- Soal Terjemahan AstraZeneca

Hoaxbuster: Soal Terjemahan AstraZeneca yang Berarti 'Senjata untuk Membunuh'

28 Maret 2021 9:59 WIB
comment
0
sosmed-whatsapp-white
copy-link-circle
more-vertical
ADVERTISEMENT
Seorang pengguna Facebook mengeklaim kata AstraZeneca, perusahan yang memproduksi vaksin corona di Inggris, berasal dari Bahasa Latin. Arti kata tersebut jika diterjemahkan dalam Bahasa Inggris, weapon that kills (senjata yang membunuh).
ADVERTISEMENT
Pengunggah tersebut juga menunjukkan sejumlah gambar dalam menerjemahkan kata-kata tersebut dengan alat daring.
Betulkah demikian?
Dikutip dari akun Twitter perusahaan tersebut AstraZeneca merupakan perusahaan gabungan antara Astra AB dan Zeneca. Astra AB sendiri dibangun pada 1913 di Södertälje, Swedia.
"Astra berakar dari astron [Bahasa] Yunani, yang berarti bintang," tulis akun tersebut.
Hoax Buster: Soal Terjemahan AstraZeneca yang Berarti 'Senjata untuk Membunuh'. Foto: Facebook
Sementara itu, Zeneca dibentuk pada Juni 1993 oleh badan farmasi dari Imperial Chemical Industries untuk menjadi lembaga terpisah. Nama Zeneca dibuat sesuai dengan instruksi badan tersebut.
"Nama yang dimulai dengan huruf dari atas atau bawah alphabet dan dapat diingat secara fonetik, tidak lebih dari tiga suku kata dan tidak memiliki arti ofensif dalam bahasa apapun," tambah akun tersebut.
ADVERTISEMENT
Kemudian, pada 1999, kedua perusahaan tersebut bergabung dengan nama AstraZeneca dengan kantor utama di Inggris.
Jadi, klaim yang mengatakan AstraZeneca berasal dari Bahasa Latin dengan arti kata senjata yang membunuh adalah tak benar. Sebab, hanya Astra berasal dari Bahasa Yunani. Sementara kata Zeneca dibentuk dari kreativitas penyusunan alphabet.
Sedang memuat...0 Konten
Sedang memuat...0 Konten
Sedang memuat...0 Konten
Sedang memuat...0 Konten
Sedang memuat...0 Konten