Tentang KamiPedoman Media SiberKetentuan & Kebijakan PrivasiPanduan KomunitasPeringkat PenulisCara Menulis di kumparanInformasi Kerja SamaBantuanIklanKarir
2024 © PT Dynamo Media Network
Version 1.89.0
Konten dari Pengguna
Deadline atau Dateline, Manakah Penulisan yang Benar? Ini Penjelasannya
31 Oktober 2024 9:00 WIB
·
waktu baca 3 menitTulisan dari Berita Hari Ini tidak mewakili pandangan dari redaksi kumparan
ADVERTISEMENT
Banyak orang sering bingung ketika dihadapkan dengan penulisan kata deadline atau dateline. Hal ini bisa dimaklumi, mengingat kedua kata dalam bahasa Inggris ini sama-sama berkaitan dengan waktu dan pengucapannya terdengar mirip.
ADVERTISEMENT
Faktanya, baik deadline maupun dateline sama-sama benar, namun memiliki makna yang berbeda dan digunakan untuk konteks yang berbeda. Untuk lebih jelasnya, simak penjelasan mengenai perbedaan deadline dan dateline berikut ini.
Manakah yang Benar: Deadline atau Dateline?
Deadline dan dateline adalah dua kata dalam bahasa Inggris yang berkaitan dengan waktu. Menurut Kamus Oxford, deadline berarti "the latest time or date by which something should be completed," yang artinya adalah batas waktu terakhir di mana suatu pekerjaan atau tugas harus selesai.
Istilah ini sangat sering digunakan dalam dunia kerja, pendidikan, atau proyek di mana ada keharusan menyelesaikan sesuatu sebelum waktu yang ditentukan habis. Contohnya, "deadline pengumpulan tugas adalah hari Jumat pukul 17.00."
ADVERTISEMENT
Sementara itu, menurut sumber yang sama, dateline memiliki arti "a line at the head of a dispatch or special article in a newspaper showing the date and place of writing." Artinya, dateline adalah keterangan yang biasanya muncul di bagian awal sebuah artikel atau laporan berita yang menunjukkan tanggal dan tempat penulisan.
Dalam konteks jurnalistik, dateline merupakan informasi yang menunjukkan kapan dan di mana suatu artikel atau laporan ditulis. Biasanya, dateline tercantum di awal sebuah berita, khususnya laporan dari luar negeri. Misalnya, sebuah artikel bisa dimulai dengan, "Tokyo, 25 Oktober."
Dengan demikian, bisa disimpulkan bahwa deadline berhubungan dengan waktu batas akhir suatu pekerjaan, sedangkan dateline menunjukkan informasi waktu dan tempat penulisan suatu karya, seperti berita. Keduanya benar, namun digunakan dalam konteks yang berbeda.
ADVERTISEMENT
Istilah Bahasa Inggris yang Terdengar Mirip
Selain deadline dan dateline, ada banyak istilah lain dalam bahasa Inggris yang pengucapannya mirip, sehingga sering kali menimbulkan kebingungan. Beberapa contoh di antaranya adalah:
1. Assure dan Ensure
Assure digunakan ketika seseorang ingin meyakinkan orang lain bahwa sesuatu benar atau akan terjadi, seperti dalam kalimat, “I assure you that everything will be fine” (Saya meyakinkan Anda bahwa semuanya akan baik-baik saja).
Sementara itu, ensure berarti memastikan bahwa sesuatu akan terjadi, seperti, “We need to ensure the project is completed on time” (Kita perlu memastikan proyek ini selesai tepat waktu). Meskipun terdengar serupa, penggunaan kedua kata tersebut sangat berbeda.
ADVERTISEMENT
2. Accept dan Except
Accept berarti menerima sesuatu, baik itu barang, keadaan, atau ajakan. Misalnya, “She accepted the job offer” (Dia menerima tawaran pekerjaan).
Di sisi lain, except digunakan untuk menunjukkan pengecualian. Misalnya, “Everyone came to the party except John” (Semua orang datang ke pesta kecuali John).
3. Blue dan Blew
Blue adalah kata sifat yang merujuk pada warna, seperti pada kalimat “The sky is blue” (Langit berwarna biru). Sementara blew adalah bentuk lampau dari kata kerja “blow,” yang berarti meniup, seperti dalam kalimat “The wind blew all day” (Angin bertiup sepanjang hari).
4. Cell dan Sell
Cell merujuk pada unit kecil, baik itu dalam konteks biologi (sel dalam tubuh) atau sebagai ruang kecil seperti penjara. Misalnya, “He was locked in a prison cell” (Dia dikurung dalam sel penjara).
ADVERTISEMENT
Di sisi lain, sell adalah kata kerja yang berarti menjual barang atau jasa, seperti dalam kalimat, “They are selling fresh fruits at the market” (Mereka menjual buah segar di pasar). Penggunaannya dalam konteks yang berbeda ini menunjukkan bahwa kedua kata ini maknanya juga sangat berbeda.
(SAI)