Cerpen "Musim Semi di Lisse" Gambaran Kehidupan Imigran di Negeri Orang

Fadhilah Ahlan Efendi
Mahasiswa Sastra Indonesia 2021, Universitas Padjadjaran. Gemar menulis, membaca dan berdiskusi. Memiliki kecenderungan dalam bidang sastra, budaya dan sejarah.
Konten dari Pengguna
2 Juni 2023 13:40 WIB
comment
0
sosmed-whatsapp-white
copy-link-circle
more-vertical
Tulisan dari Fadhilah Ahlan Efendi tidak mewakili pandangan dari redaksi kumparan
Foto tangkapan layar cerpen "Musim Semi di Lisse" Karya Faris  Faisal dimuat Pikiran Rakyat Sabtu, 31 Desember 2022
zoom-in-whitePerbesar
Foto tangkapan layar cerpen "Musim Semi di Lisse" Karya Faris Faisal dimuat Pikiran Rakyat Sabtu, 31 Desember 2022
ADVERTISEMENT
Cerpen “Musim Semi di Lisse” karya Faris Al Faisal dimuat oleh harian Pikiran Rakyat pada Sabtu, 31 Desember 2022. Mulanya cerpen ini berkisah tentang seorang pemuda yang nampak dibuat kasmaran oleh seorang gadis yang memiliki kebiasaan unik memetik bunga tulip. Sejak awal diceritakan bahwa latar berlangsungnya cerita di sebuah kota bernama Lisse. Si Pemuda yang nampaknya sedang kasmaran itu selalu memperhatikan gerak-gerik Si Gadis Pemetik Bunga Tulip, dan memiliki keinginan untuk mengenal Si Gadis Pemetik Bunga Tulip lebih dekat lagi. Sejauh ini beberapa pembaca yang memiliki pengetahuan cukup dapat langsung menduga-duga bahwa Kota Lisse terletak di Belanda. Akan tetapi mungkin juga beberapa pembaca sama sekali belum mengetahui di mana letak Kota Lisse, dan mungkin juga pembaca memiliki pertanyaan apakah Lisse yang dimaksud penulis merupakan kota sungguhan yang memang keberadaanya konkret di dunia byata? Atau bahkan Lisse hanyalah sebuah kota imajinatif dalam bangunan pikiran penulis?
ADVERTISEMENT
Pertanyaan tersebut terjawab di bagian selanjutnya. Pertanyaan tentang Si Gadis Pemetik Bunga Tulip dan Kota Lisse akhirnya terjawab. Si Gadis Pemetik Bunga Tulip ini kemudian kita sebut Winda Kusuma, atau pendeknya Winda saja. Kemudian diketahui bahwa Winda dan Si Pemuda ternyata berasal dari Pulau Jawa, dengan kata lain mereka sama-sama orang Indonesia. Lalu terungkaplah latar belakang keluarga Winda dan hal yang membuat Winda berada di Lisse, dan tentunya letak Lisse yang sesungguhnya. Hal-hal tersebut dapat dibuktikan dengan penggalan berikut.
Di alun-alun Kola Lisse, di bangku taman di bawah pohon maple besar, aku mendengarkan kisah-kisahnya, Winda Kusuma–aku pun baru tahu namanya.
Seperti dugaanku, ia memang berasal dari Jawa, sepertiku. Tahun 1985 ayahnya migrasi ke Belanda. Bekerja sebagai sebagai tukang kebun di taman Keukenhof.
ADVERTISEMENT
Mulai bagian ini keunggulan “Musim Semi di Lisse” mulai nampak. Bagian ini menceritakan bagaimana perjuangan ayah Winda bekerja keras sebagai seorang tukang kebun di taman Keukenhof sekaligus seorang imigran di Negeri Bunga Tulip, Belanda. Hal tersebut cukup menunjukan secara tersirat bahwa keinginan ayah Winda untuk merubah nasib di negeri orang agar mendapat kehidupan yang lebih layak, tetapi berujung “nol”. Keunggulan cerpen ini juga mulai nampak dengan pemenggalan bagian yang dilakukan penulis berhasil menghadirkan latar kejadian yang berbeda-beda dalam beangun yang padat.
Pada bagian cerpen selanjutnya diceritakan bahwa Si Pemuda merupakan seorang dokter yang nasibnya berbanding terbalik dengan nasib yang dialami oleh ayah Winda yang hanya bekerja sebagai seorang tukang kebun sesampainya di Belanda. Hal ini menunjukan kesenjangan sosial yang mungkin memang terjadi di dunia nyata. Akan tetapi penulis melalui tokohnya berusaha untuk memutus kesenjangan tersebut. Bahkan sekalipun Si Pemuda ini tinggal di ‘Luxury Apartement De Heerlijkheid Lisse’, Si Pemuda tetap tidak segan mengunjungi kios bunga tulip milik ayah Winda.
ADVERTISEMENT
Pada bagian akhir yang menjadi pamungkas “Musim Semi di Lisse” secara jelas dan halus diberitahukan oleh penulis kepada pembaca bahwa kebiasaan ketimuran (dalam hal ini menguping pembicaraan) khas orang Indonesia masih sering terbawa ke dunia barat sekalipun (dalam hal ini perantau di Lisse, bisa juga perantau negeri lain). Penulis cukup apik dalam mengemas cerita berlatar negeri yang mungkin jauh dari pembaca. Hal ini sedikit mengingatkan saya kepada puisi “Z” karya Goenawan Mohamad yang menjadikan Marly, Perancis sebagai latar kejadiannya.
Kemudian penulis berhasil menggambarkan tidak mertanya kesejahteraan rakyat Indonesia bahkan setelah melakukan perantauan dengan maksud mengadu nasib dan berharap mendapatkan peruntungan yang lebih baik. Penulis juga menggambarkan habitus orang Indonesia (dalam hal ini menguping pembicaraan) yang baik disadari atau tidak seoalah-olah mengikuti kemanapun orang Indonesia pergi.
ADVERTISEMENT
Adapun kekurangan cerpen ini hanya terletak pada satu titik, yakni mengenai kesalahan tik. Pada bagian kedua cerpen tepatnya kalimat berikut.
Seperti dugaanku, ia memang berasal dari Jawa, sepertiku. Tahun 1985 ayahnya migrasi ke Belanda. Bekerja sebagai sebagai tukang kebun di taman Keukenhof.
Kata sebagai diulangi sebanyak dua kali menjadi sebagai sebagai, Mungkin saja memang penulis bermaksud untuk memberikan makna lain, tapi kemungkinan terdekat adalah kesalahan yang memang dilakukan tanpa unsur kesengaan. Mungkin juga kesalahan tik tersebut dilakukan oleh penyunting di harian Pikiran Rakyat. Terlepas dari problematika sebagai sebagai sebaiknya, penulis ataupun dari harian memberikan catatan kaki jika memang ada kata-kata yang sengaja disalahkan pengetikannya. Seperti pada kumpulan cerpen “Senja Untuk Pacarku” karya Seno Gumira Ajidarma yang tak segan membubuhkan catatan kaki dari kata-kata yang memiliki maksud khusus dan kata-kata yang dicatut dari karya lain.
ADVERTISEMENT