Lirik dan Terjemahan Lagu Song for Sharon - Joni Mitchell

Menyajikan rekomendasi lirik lagu terkini dan segudang serba-serbi perihal dunia musik.
Tulisan dari Musik dan Lirik tidak mewakili pandangan dari redaksi kumparan

Song for Sharon merupakan lagu yang dipopulerkan oleh penyanyi perempuan asal Kanada, Joni Mitchell. Lagu berdurasi 8 menit 37 detik ini merupakan lagu keenam dalam album bertajuk “Hejira” yang dirilis pada 1 November 1976. Album ini memuat 9 trek lagu, di antaranya Black Crow, A Strange Boy, dan Amelia. Penasaran seperti apa lagunya? Berikut lirik dan terjemahan lagu “Song for Sharon” yang dibawakan Joni Mitchell.
Lirik dan Terjemahan Lagu Song for Sharon – Joni Mitchell
I went to Staten Island, Sharon
To buy myself a mandolin
And I saw the long white dress of love
On a storefront mannequin
(Aku pergi ke Staten Island, Sharon
Untuk membelikan aku mandolin
Dan aku melihat gaun putih panjang cinta
Di maneken etalase)
Big boat chuggin’ back with a belly full of cars
All for something lacy
Some girl’s going to see that dress
And crave that day like crazy
(Perahu besar kembali dengan perut penuh mobil
Semua untuk sesuatu yang berenda
Beberapa gadis akan melihat gaun itu
Dan mendambakan hari itu seperti orang gila)
Little Indian kids on a bridge up in Canada
They can balance and they can climb
Like their fathers before them
They’ll walk the girders of the Manhattan skyline
(Anak-anak kecil India di jembatan di Kanada
Mereka bisa menyeimbangkan dan mereka bisa memanjat
Seperti ayah mereka sebelum mereka
Mereka akan berjalan di girder cakrawala Manhattan)
Shine your light on me Miss Liberty
Because as soon as this ferry boat docks
I’m headed to the church to play Bingo
Fleece me with the gamblers’ flocks
(Soroti aku Nona Liberty
Karena begitu kapal feri ini berlabuh
Aku menuju ke gereja untuk bermain Bingo
Bulukan aku dengan kawanan para penjudi)
I can keep my cool at poker
But I’m a fool when love’s at stake
Because I can’t conceal emotion
What I’m feeling’s always written on my face
(Aku bisa tetap tenang di poker
Tapi aku bodoh saat cinta dipertaruhkan
Karena aku tidak bisa menyembunyikan emosi
Apa yang aku rasakan selalu tertulis di wajahku)
There’s a gypsy down on Bleecker Street
I went in to see her as a kind of joke
And she lit a candle for my love luck
And eighteen bucks went up in smoke
(Ada seorang gipsi di Bleecker Street
Aku masuk untuk melihatnya sebagai semacam lelucon
Dan dia menyalakan lilin untuk keberuntungan cintaku
Dan delapan belas dolar habis dalam asap)
Sharon, I left my man
At a North Dakota junction
And I came out to the “Big Apple” here
To face the dream’s malfunction
(Sharon, aku meninggalkan suamiku
Di persimpangan Dakota Utara
Dan aku keluar ke “Apel Besar” di sini
Untuk menghadapi kerusakan mimpi)
Love’s a repetitious danger
You’d think I’d be accustomed to
Well I do accept the changes
At least better than I used to do
(Cinta adalah bahaya yang berulang
Kamu akan berpikir aku akan terbiasa
Baiklah aku menerima perubahannya
Setidaknya lebih baik dari yang biasa aku lakukan)
A woman I knew just drowned herself
The well was deep and muddy
She was just shaking off futility
Or punishing somebody
(Seorang wanita yang aku kenal baru saja menenggelamkan dirinya sendiri
Sumur itu dalam dan berlumpur
Dia hanya mengibaskan kesia-siaan
Atau menghukum seseorang)
My friends were calling up all day yesterday
All emotions and abstractions
It seems we all live so close to that line
And so far from satisfaction
(Teman-temanku menelepon sepanjang hari kemarin
Semua emosi dan abstraksi
Sepertinya kita semua hidup sangat dekat dengan garis itu
Dan jauh dari kepuasan)
Dora says “Have children”
Mama and Betsy say “Find yourself a charity
Help the needy and the crippled
Or put some time into Ecology”
(Dora berkata “Punya anak”
Mama dan Betsy berkata, “Cari amal untuk dirimu sendiri
Bantu yang membutuhkan dan yang lumpuh
Atau luangkan waktu untuk Ekologi”)
Well there’s a wide wide world of noble causes
And lovely landscapes to discover
But all I really want to do right now
Is find another lover
(Nah, ada banyak tujuan mulia
Dan pemandangan indah untuk dijelajahi
Tapi semua yang benar-benar ingin aku lakukan sekarang
Apakah menemukan kekasih lain?)
When we were kids in Maidstone, Sharon
I went to every wedding in that little town
To see the tears and the kisses
And the pretty lady in the white lace wedding gown
(Ketika kita masih kecil di Maidstone, Sharon
Aku pergi ke setiap pernikahan di kota kecil itu
Untuk melihat air mata dan ciuman
Dan wanita cantik dengan gaun pengantin renda putih)
And walking home on the railroad tracks
Or swinging on the playground swing
Love stimulated my illusions
More than anything
(Dan berjalan pulang di rel kereta api
Atau berayun di ayunan taman bermain
Cinta merangsang ilusiku
Lebih dari apapun)
And when I went skating after Golden Reggie
You know it was white lace I was chasing
Chasing dreams
Mama’s nylons underneath my cowgirl jeans
(Dan ketika aku pergi skating setelah Golden Reggie
Kamu tahu itu renda putih yang aku kejar
Mengejar mimpi
Nilon Mama di bawah jeans cowgirlku)
He showed me first you get the kisses
And then you get the tears
But the ceremony of the bells and lace
Still veils this reckless fool here
(Dia menunjukkan kepada aku terlebih dahulumu mendapatkan ciuman
Dan kemudian kamu mendapatkan air mata
Tapi upacara lonceng dan renda
Masih menyelubungi orang bodoh yang sembrono ini di sini)
Now there are twenty-nine skaters on Wollman Rink
Circling in singles and in pairs
In this vigorous anonymity a blank face at the window
Stares and stares and stares and stares and stares
(Sekarang ada dua puluh sembilan skater di Wollman Rink
Melingkar secara tunggal dan berpasangan
Dalam anonimitas yang kuat ini, wajah kosong di jendela
Menatap dan menatap dan menatap dan menatap dan menatap)
And the power of reason
And the flowers of deep feeling
Seem to serve me
Only to deceive me
(Dan kekuatan akal
Dan bunga perasaan yang dalam
Sepertinya melayani aku
Hanya untuk menipuku)
Sharon you’ve got a husband
And a family and a farm
I’ve got the apple of temptation
And a diamond snake around my arm
(Sharon kamu punya suami
Dan sebuah keluarga dan sebuah peternakan
Aku punya apel godaan
Dan ular berlian di sekitar lenganku)
But you still have your music
And I’ve still got my eyes on the land and the sky
You sing for your friends and your family
I’ll walk green pastures by and by
(Tapi kamu masih memiliki musikmu
Dan mataku masih tertuju pada tanah dan langit
Kamu bernyanyi untuk teman dan keluargamu
Aku akan berjalan di padang rumput hijau demi)
