Konten dari Pengguna

Lirik dan Terjemahan Lagu Summer, Highland Falls - Billy Joel

Musik dan Lirik

Musik dan Lirik

Menyajikan rekomendasi lirik lagu terkini dan segudang serba-serbi perihal dunia musik.

comment
0
sosmed-whatsapp-white
copy-circle
more-vertical

Tulisan dari Musik dan Lirik tidak mewakili pandangan dari redaksi kumparan

Seorang wanita mengajari putrinya bermain gitar. Foto: Nitikan T/Shutterstock.
zoom-in-whitePerbesar
Seorang wanita mengajari putrinya bermain gitar. Foto: Nitikan T/Shutterstock.

Summer, Highland Falls merupakan lagu yang dipopulerkan oleh penyanyi laki-laki asal Amerika Serikat, Billy Joel. Lagu berdurasi 3 menit 19 detik ini merupakan lagu kedua dalam album bertajuk “Turnstiles” yang dirilis pada 19 Mei 1976. Album ini memuat 8 trek lagu, di antaranya All You Wanna Do Is Dance, New York State of Mind, dan Say Goodbye to Hollywood. Penasaran seperti apa lagunya? Berikut lirik dan terjemahan lagu “Summer, Highland Falls” yang dibawakan Billy Joel.

 

Lirik dan Terjemahan Lagu Summer, Highland Falls – Billy Joel

They say that these are not the best of times

Mereka mengatakan bahwa ini bukan waktu yang terbaik

But they’re the only times I’ve ever known

Tapi mereka satu-satunya saat yang pernah aku kenal

And I believe there is a time for meditation

Dan aku percaya ada waktu untuk meditasi

In cathedrals of our own

Di katedral kita sendiri

Now I have seen that sad

Sekarangku telah melihat kesedihan itu

Surrender in my lover’s eyes

Menyerah di mata kekasihku

And I can only stand apart and sympathize

Dan aku hanya bisa berdiri terpisah dan bersimpati

For we are always

Karena kita selalu

What our situations hand us

Apa yang diberikan oleh situasi kita kepada kita

It’s either sadness or euphoria

Entah itu kesedihan atau euforia

So we’ll argue and we’ll compromise

Jadi kita akan berdebat dan kita akan berkompromi

And realize that nothing’s ever changed

Dan sadari bahwa tidak ada yang pernah berubah

For all our mutual experience

Untuk semua pengalaman bersama kita

Our separate conclusions are the same

Kesimpulan terpisah kita sama

Now we are forced

Sekarang kita dipaksa

To recognize our inhumanity

Untuk mengenali ketidakmanusiawian kita

Our reason coexists with our insanity

Alasan kita hidup berdampingan dengan kegilaan kita

And though we choose

Dan meskipun kita memilih

Between reality and madness

Antara kenyataan dan kegilaan

It’s either sadness or euphoria

Entah itu kesedihan atau euforia

How thoughtlessly we dissipate our energies

Betapa tanpa berpikir kita membuang energi kita

Perhaps we don’t fulfill each others fantasies

Mungkin kita tidak memenuhi fantasi satu sama lain

And as we stand upon the ledges of our lives

Dan saat kita berdiri di tepian kehidupan kita

With our respective similarities

Dengan kesamaan kita masing-masing

It’s either sadness or euphoria

Entah itu kesedihan atau euforia

Whoa, whoa

Wah, wah