Tentang KamiPedoman Media SiberKetentuan & Kebijakan PrivasiPanduan KomunitasPeringkat PenulisCara Menulis di kumparanInformasi Kerja SamaBantuanIklanKarir
2025 © PT Dynamo Media Network
Version 1.94.0
Konten dari Pengguna
Industri Jasa Bahasa, Butuh Integritas dan Keahlian
9 Januari 2025 10:02 WIB
·
waktu baca 2 menitTulisan dari NEWS UAD tidak mewakili pandangan dari redaksi kumparan
ADVERTISEMENT
Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris (PBI) Universitas Ahmad Dahlan (UAD) menggelar Kuliah Pakar yang menghadirkan Wahyu Adi Putra Ginting, seorang dosen praktisi sekaligus Direktur Kualitas Produk PT Solusi Bahasa Internasional (Translexi), sebuah agensi penerjemahan di Yogyakarta. Acara ini berlangsung di Lab Bahasa B, Gedung Laboratorium, lantai 7 UAD, pada Rabu, 2 Januari 2025, dengan tujuan memberikan wawasan mendalam tentang industri jasa bahasa kepada mahasiswa.
ADVERTISEMENT
Dalam pemaparannya, Ginting menjelaskan bahwa industri jasa bahasa mencakup berbagai profesi, seperti juru bahasa lisan, penerjemah tulis, penyunting, editor, manajer proyek, hingga ahli daftar istilah. “Industri ini tidak hanya tentang penerjemah, tetapi juga melibatkan banyak peran penting lainnya,” ujarnya.
Ia juga menekankan pentingnya integritas dalam penerjemahan serta kemampuan untuk mentransfer maksud, bukan sekadar menerjemahkan kata demi kata. “Penerjemah itu pengalih bahasa; kalian tidak boleh mengubah informasi yang disampaikan oleh penulis, apalagi tanpa izin,” tegasnya.
Selain itu, Ginting menjelaskan bahwa batas etis seorang penerjemah berakhir pada proofreading dan pentingnya menjaga kualitas teks sumber. “Seorang penerjemah yang baik harus memiliki integritas serta keahlian untuk menjaga kepercayaan klien,” tambahnya.
Kuliah ini membuka wawasan mahasiswa PBI UAD tentang beragam peluang karier di dunia penerjemahan sekaligus mempersiapkan mereka menghadapi tantangan di industri jasa bahasa yang terus berkembang. (Din)
ADVERTISEMENT